share

ON THE SUNNY SIDE OF THE STREET 
                     Dorothy Fields / Jimmy McHugh


Grab your coat and get your hat
Leave your worry on the doorstep
Just direct your feet to the sunny side of the street

Can't you hear a pitterpat ?
And that happy tune is your step.
Life can be so sweet on the sunny side of the street.
That he's so willin' to make whoopee

I used to walk in the shade
with those blues on parade.
But I'm not afraid, this Rover crossed over.

If I never have a cent I'll be rich as Rockefeller.
Gold dust at my feet on the sunny side of the street.


高村 緑 vo  Big 18 Orchestra クリフサイド


こんにちは。高村緑です。
同じスタンダードジャズでも、アメリカ人好みの曲と日本人好みの曲は違います。
この曲は日本人ウケする曲です。営業で、この曲さえ演っておけば間違いない・・・ってくらい日本の人はこの曲が好き。
・・・ライヴハウス等の演奏をアーティストの個展とするなら、イベントやパーティーなどで、出演料を払ってくださるクライアントさんの信頼を裏切らず、クライアントさん、及びそのお客様を満足させる演奏の仕事の事を我々は営業と呼びます・・・

明るい曲調と軽快なリズム、起伏のあるメロディーが人気の要因なのかな??
コートを掴んで、帽子を被ったら、悩み事なんか玄関先にほっぽっといて、さあ、陽の当たる通りに足を向けよう!

この時代の男の人のお洒落って好き!日本の男性も老いも若きも帽子被ってましたよね。私の父もサラリーマンでしたが、スーツに帽子でしたね。海外出張の時など、母と弟と会社の方々と一緒に羽田空港まで見送りに行ったりした時は、分厚いコートに帽子でしたから、まさにこの歌詞みたいないでたちだったわけですね。そう言えば、幼い私達も帽子被ってたな!弟は幼稚園児だったけど、半ズボン姿にベレー帽被ってた!

『パタパタ』って楽しそうなリズムの音が聞こえるでしょう? それ君の足音さ。 こうして陽の当たる通りを闊歩してれば、人生も結構楽しくやれるもんさ。ってな歌詞ですが、ヴァースからよ〜く読むと讃美歌のようにも響きます。
Walked with no one and talked with no one, and I had nothing but shadows. Then one morning you passed and I brightend at last. Now I greet the day, and complete the day with the sun in my heart. All my worry blew away, when you taught me how to say.....自分の影以外に話しかける人も一緒に歩く人もなかった私の前に、ある朝あなたが現れ、私はついに輝きを得た。新たな日々の始まりに 『 おはよう 』 と声を掛け、そして粛々と日々を終える時も、私の心には太陽がある。私の全ての悩みは吹き飛ばされ、貴方が私に教えて下さった事それは・・・♪♪となって本コーラスに入るワケです。ちょっとアメージンググレースを彷彿させる内容でしょう?

私はかつて日陰の道を歩き、次から次へと不平不満、憂鬱になるような事ばかりだった。でも、今はもう何も恐れたりしない。そんなふらふらした人生とはおさらばさ。たとえ一文無しでも、心は大金持ちのロックフェラーさ!足元には金粉が舞ってるのさ!

足元に金粉!!私にも覚えがあります!!!
小学生の時、学校の掃除の時間に、埃が太陽の光に照らされてキラキラ光っていて 『 キレイだな 』と思いながらぼんやり見つめていたことがありました・・・あ、ちょっと違う??失礼。

今なら、たとえ財布の中身が空っぽでも心はビルゲイツってとこでしょうか?心の持ちようで気持ちがパッとなりますよ。って事でしょうが、それだけでもなさそうです。水前寺清子さんのいっぽんどっこの歌にもありますね。♪ボロは着てても心は錦〜どんな花より綺麗だぜぇ〜♪ え? ますますこんがらかっちゃったかな?

注目するのは
sunny side street ではなくて, side OF the street という事です。
もし表通り、とか明るい通りというのならこの OF はない筈です。sun set street とか main street って言うでしょう? OF があるのは通りの陽の当たる側 ( side ) という事です。
つまり、道の陽が当たる側を歩こうよ、これを比喩的に表すと、人生、道を外さずにまっとうに堂々と歩いて行きましょう!ってなります。日本語にもありますよね。『 お天道様に顔向けできない 』って・・・・

SONG INDEX




midori,at,midoritakamura.com